МЫ ПЕРЕВОДИМ ДОКУМЕНТЫ:


С ОСНОВНЫХ ЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКОВ

  • английский
  • немецкий
  • итальянский
  • турецкий 

С ВОСТОЧНЫХ ЯЗЫКОВ

  • арабский 

С ЯЗЫКОВ СТРАН СНГ

  • азербайджанский
  • армянский
  • беларусский
  • грузинский
  • казахский
  • киргизский
  • таджикский
  • узбекский
  • украинский
  • молдавский
  • румынский

Также у нас вы сможете заказать перевод с русского языка на любой из языков, перечисленных выше. 
Кроме того, для Вас, мы можем заверить любой перевод, действительного документа.

ДЛЯ ЧЕГО ТРЕБУЕТСЯ НОТАРИАЛЬНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ ПЕРЕВОДА?

Достаточно распространенными считаются ситуации, когда частным лицам или организациям требуется нотариальный перевод документов. Официально оформленный перевод всевозможных документов, имеющих юридическую силу, необходим по различным причинам.

Процедура организации и проведения перевода документов осуществляется в несколько этапов. В первую очередь, проводится перевод всего текста, затем его необходимо заверить нотариально. В большей степени они нужен тем, кто сталкивается с командировками и путешествиями за границу. Если человек запланировал учиться за рубежом, работать или едет на отдых, то ему надо будет провести подобное мероприятие. В иностранных государствах важно, чтобы предоставленные нерезидентом документы имели доказательства подлинности. В этом поможет быстро и качественно оформленный нотариальный перевод в подходящей профильной компании, какая позволит миновать в сжатые сроки бюрократические трудности, сэкономить свои время, нервы и силы.

Итак, зачем нужна представленная процедура еще? Если в другой стране приезжий планирует получить вид на жительство, то ему надо чтобы все его личные, удостоверяющие личность документы были переведены на язык той страны, в какой будет проходить оформление документации. Это касается и тех, кто поступает в иностранное учебное заведение, планирует заключить договор о найме на работу, а также оформить бракосочетание с гражданином из другого государства. И это лишь малая часть направлений, в каких может понадобиться нотариальный перевод документов. В их перечень входят паспорт, свидетельство о рождении, водительское удостоверение, диплом об образовании, а также другие важные справки, бумаги.

В соответствии с нормой статьи 81 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате нотариус может засвидетельствовать верность перевода с одного языка на другой, если он владеет соответствующими иностранными языками. В случае если нотариус не владеет соответствующими языками (наиболее распространенный случай), перевод может быть выполнен переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус.

Нотариальное заверение перевода происходит следующим образом: оригинальный документ (или его заверенная копия) сшиваются вместе с переводом. Подпись переводчика и подлинность его диплома заверяются нотариально. На последнем листе указываются ФИО переводчика и нотариуса, количество скрепленных листов. Обязательно должны быть нотариально заверены переводы устава, доверенностей, сертификатов,  паспорта и т.д.

Определенные особенности имеет перевод паспорта и нотариальное заверение такого перевода. Перевод в этом случае подшивается к ксерокопии всех страниц паспорта.